
- 用户名:王浩瑞
- 通行证:364388
- 级别:圣武士
- 日志:384篇
- 人气:41334
- 状态:离线
|
开篇 人生命、要守护, 十条法则要记住, 一旦灾害发生时, 及时应用心有数。 一、地震 遇地震,先躲避, 桌子床下找空隙, 靠在墙角曲身体, 抓住机会逃出去, 远离所有建筑物, 余震蹲在开阔地。 二 火灾 火灾起,怕烟熏, 鼻口捂住湿毛巾, 身上起火地上滚, 不乘电梯往下奔, 阳台滑下捆绳索 盲目跳楼会伤身。 三、洪水 洪水猛,高处行, 土房顶上待不成, 睡床桌子扎木筏, 大树能栓救命绳, 准备食物手电筒, 穿暖衣服渡险情。 四、台风 台风来,听预报, 加固堤坝通水道。 煤气电路检修好, 临时建筑整牢靠。 船进港口深抛锚, 减少出行看信号。 五、泥石流 下暴雨,泥石流, 危险处地是下游, 逃离别顺沟底走, 横向快爬上山头。 野外宿营不选沟, 进山一定看气候。 六、雷击 阴雨天,生雷电, 避雨别在树下站, 铁塔线杆要离远, 打雷家中也防患, 关好门窗切电源, 避免雷火屋里窜。 七、暴雪 暴雪天,人慢跑, 背着风向别停脚, 身体冻僵无知觉, 千万不能用火烤, 冰雪搓洗血循环, 慢慢温暖才见好。 八、龙卷风 龙卷风,强风暴, 一旦袭来进地窖, 室内躲避离门窗, 电源水源全关掉, 室外趴在低洼地, 汽车里面不可靠。 九、疫情 对疫情,别麻痹, 预防传染做仔细, 发现患者即隔离, 通风消毒餐用具。 人受感染早就医, 公共场所要少去。 十、防化 化学品,有危险, 遗弃物品不要捡, 预防烟火燃毒气, 报警说明出事点。 运输泄露别围观, 人在风头要离远。 人生命,重于山, 防灾避险于未然。 掌握技能常演练, 祝愿人人保平安。 |
|
|
元氏县一名11岁的小学生殷小迪创作了一首迎奥运拼音顺口溜,包含了所有的拼音字母,而且非常押韵,令亲朋好友非常惊奇。 迎奥运,好热闹,老师同学全都到。 迎奥运,心情好,我把拼音找一找。 a o e,i u ü, 队伍排列要整齐。 ai ei ui,ao ou iu,走起路来雄赳赳。 ie üe er, an en in, un在后面架着云(vn). ang eng ing 带着ong,大鼓敲得咚咚咚。 迎奥运,学b p, m f d t拉n l。 迎奥运,飘彩旗,g k h j q x。 迎奥运,zh ch sh,老师同学不要迟。 迎奥运,抛彩球,r在后面不能丢。 迎奥运,z c s, 外国朋友也支持。 迎奥运,y和w,我们要当文明东道主。 这是元氏县马村乡使庄村的殷小迪为迎接奥运写的拼音顺口溜。小迪今年11岁,上小学五年级。暑假期间,老师留了作业,让每位同学写一个顺口溜。小迪在奶奶的指导下,写了这篇以拼音字母为主的奥运顺口溜。 “开始她要写顺口溜时,我跟她说,你那么喜欢奥运会,怎么不写个跟奥运有关的呢?又有趣,又有意义。没想到,不一会儿她就写好了,而且写得很押韵。”张大妈说,小迪是本月初“创作”出这首顺口溜的,当时全家人和亲戚们都觉得很惊奇。 看见姐姐写了个“迎奥运”拼音顺口溜,小迪9岁的妹妹开始大声念起来。现在,小迪全家人都已学会念这首“迎奥运”顺口溜。“火炬在石家庄传递,我们全家都看了。”张大妈说,他们全家都很激动,小迪也兴奋得不得了。奥运会就要来了,中国加油,奥运加油! |
|
相传八仙过海惹怒龙王,久战难胜,劳累疲惫,退踞海滩稍憩,颇觉腹中空空,饥饿难忍,便分头寻食充饥,哪知一眼望去的海滩薄地,荒无人烟。除曹国舅一人未回其余个个扫兴而归。 曹国舅一人不辞劳苦,腾云驾雾,行至内地,一股奇香扑鼻,不觉垂涎三尺,立即寻香进入凡间一庄上,乔装农家村夫在庄主宅院窥视,只见四方桌上八人围座、猜拳行令、畅怀痛饮、诱人的菜肴一个接一个地上。国舅寻思道:我原乃朝廷国舅,宫廷菜肴我享用得发腻,农家菜肴我未曾见过,何不先让我大饱口福,忽想众仙友腹空我不可独享,继而采带了七样菜肴,又想起仙姑不食荤,所以又为其独带了—素菜—青菜豆腐,计八大碗并留言:国舅为众仙借菜八碗,日后定当图报。 八仙狼吞虎咽更觉奇香无比,酒足饭饱之后精神倍增,再战龙王大获全胜。 以后人们为讨吉庆改方桌为八仙桌、坐八客、食八菜(八冷碟、八大碗菜)一直流传到今。 |
|
|
|
学校的乒乓球比赛结束后,裁判在通告栏公布结果时,是这样写的: “这次全校乒乓球比赛八年级一班打败了八年级二班夺得了冠军” 一部分支持八年级一班的同学,看了告示都高兴得直跳:“八年级一班又夺得了冠军!八年级一班又夺得了冠军!” 一部分支持八年级二班的同学,看了告示也高兴地叫了起来:“冠军是八年级二班的!冠军是八年级二班的!” 那么,究竟谁是冠军呢?为什么支持八年级一班的同学,说八年级一班是冠军,而支持八年级二班的同学却说八年级二班是冠军呢? |
|
唐代有位诗人叫任蕃。一天,他游览浙江名胜天台山的中子峰,被这里的青山秀水迷住了,诗兴大作。他伫立在松树下,一边观赏、一边沉吟,过了好一会儿,诗便跃然于寺庙的粉壁上: 绝顶新秋生夜凉, 鹤翻松露滴衣裳。 前锋月映一江水, 僧在翠微开竹房。 写完后,他又反复吟哦几遍,直到认为得意之后才满意离去。但是,当他走到一百里路以外的某地,忽然认为诗中“前峰月映一江水”似有不妥,如果把“一江水”改为“半江水”就好了。于是他又匆匆往回跑,不料回到庙里一看,早已有人将“一”改为“半”了。 亲爱的小朋友,请你想想“前峰月映一江水”为什么要改为“半江水”呢? 开心提示:诗人就是诗人,一个字都要字斟句酌,可“半”为什么会比“一”好呢? |
|
|
从鬼话到人话:中国人究竟应该怎样学英语口语? 1. 十九世纪中叶,五口通商的结果使广州成为中国人从实用角度开始学习英语的最早地方。当时在广州出现了一本英语教科书,叫做《鬼话》(Devil's Talk)。其实,这部旨在教中国人学习英语的课本不过是一种粗浅的、用汉语注音的英语词汇入门书。例如:把today 注为“土地”,把man注为“曼”。1884年上海的点石斋石印了一本可以被称之为最早的英语900句的会话书,书名叫《无师自通英语录》。这部书突破了《鬼话》只以单词为核心的编排方式,而代之以译成汉语的英文句子为核心。当然,它仍采用汉语的字词来标注英文的读音。例如:How many chapters are there in this book? 这句英文被注成了“好美呢却迫忒儿司阿儿则儿意因祭司不克”。另外,英文在上海更发展成了以通俗的、类似打油诗一样压韵的竹枝词为载体的不乏趣味的“洋泾浜”英语,这就是所谓的“别琴”竹枝词。“别琴”这两个字原本是英文business(生意)的近似汉语读音,后来英国人恶意地取笑这种不准确的读音,于是就用pidgin这个发音相近的英文词来表示胡编乱造的、不规范、不准确的英文。Pidgin English便成了“洋泾浜英语”的代称。举个例子博大家一笑:“清晨相见好猫迎(早上见面说good morning),好度油图嘘阔情(相互问候说how do you do);若不从中市归市(squeeze,意思是敲诈),如何觅市叫先生(先生为Mr.)。” 2. 从英语习得史的角度看,在这一英语学习的“启蒙期”,中国人学习英语的方法特点是:(1)完全以字为中心,简略之极;(2)完全以汉文化的生存实境来强迫英文就范。换句话说就是:“字本 位”,中学为体,西学为用,“以中制夷”。只是,依照这样的方法学出来的英文真难为了洋鬼子。 3. 1898年,一个名叫马建中的人出版了一部影响巨大的著作——《马氏文通》。这是国人写的第一部汉语语法书,以欧洲语言的所谓“葛郎玛”(grammar)来系统地解释古汉语的文言文。“葛郎玛”这样一种总结语言规律的方法被马建中拿来“以夷制中”,使国人茅塞顿开地感受到汉语文言文亦有语言“规律”可循。从英语习得史的角度看,进入这一以“句本位”为特征的英语学习的“理解期”后,中国人学习英语的方法一变而为强调“语法”,即注意力转向到英文词与词之间的“构成关系”上,重视完整的句子,旨在理解英文的“意义结构”。对于“启蒙期”而言,无疑这是一次英语学习方法上的革命。 4. 然而令人遗憾的是,从此以后,中国人学习英语的方法就再也没能跳出这一“如来佛的掌心”:要么强调“词本位”,变着花样背单词,以为背下一部词典也就等于掌握了英文;要么强调“句本位”,东拼西凑些连编者自己都未必能解释清楚为什么学习者必须掌握的所谓“精品句子”,以为把这些“精品句子”倒背如流,就可以去疯狂地征服世界。结果,中国人的英语学习热从未减退过,而真正的英语交流能力却似乎没有发生革命性的“进化”。 5. 怎样才能告别“哑巴英语”,而让自己的英语达到能够进行“交流”的水平呢?首先,让我们廓清一个重要的观念。很多人都对中国英语教学现状表示不满,原因是中国的英语教学培养出的是一种“哑巴”英语。我曾对学生说,中国人要是真能发明出一种“哑巴英语教学法”,即学完英语后什么都不会说了,那就太厉害了,因为学了半天最后什么都不会说,那简直就是一种奇迹。我个人认为中国人学到的并非是一种“哑巴英语”。不错,我们花了大量的时间学习英语,学了若干年后,等到真正要开口说话时却像哑巴一样说不出达意的话来。造成这种现象的真正原因是什么呢?我认为,中国人把对英语的学习和其他学科的学习放在了同一高度上,把英语学习当成一种知识掌握,而不是当成技能培训。这让我想起庄子说的那句话:“吾生也有涯,而知也无涯,以有涯随无涯,殆已。”人的一生有很多东西需要学习,但要在有限的生命中学到最重要的东西才会派上用场。所以说,中国人学英语必须把语言和交流分开思考。换句话说,学习全部语言不是目的。语言浩瀚无际,花一辈子时间也是学不完的。但人在日常交流中所能使用到的那部分语言,不过是语言中的沧海一粟。如果把大量的精力只花在语言学习上,试图去征服语言的海洋,那我们就把大量的精力浪费了。而学到的东西大多是在交流中用不到的,或者说需要用的还没有学到手。所以要学会从语言的汪洋里舀起一瓢能解渴的水,而且要学会舀起哪一瓢,这两点至关重要。如果从你舀的那瓢水中能看到交流的大海,那就对了。连钱钟书这样的大学问家都宣称他的大作《管锥编》,也就是这个道理。他通过“管”、“锥”看到了整个世界。 6. 语言和交流是两个层次的问题。语言为表达意义提供了基本的“板块”,但它并不等于交流本身。学语言不是终极目的,因为语言并不是确定“意义”的惟一场所。也就是说,不要错误地以为:我知道了这个词是什么意思,我在交流中就能运用了。实际上并非如此。在语言层面上,我们只是对词义进行了大范围内的界定,但意义的真正理解在实际交流过程中才能实现。因此我说,所谓的“哑巴英语”其实是指学生学了很多的英语知识,认为每一个词或短语对应着惟一一个意思,而忽略了在实际交流中意义是变化无穷的,它会涉及到感情、涉及到情景等多种因素。当需要用同一个词来表达不同的意义时,就不会表达了,因此当然也就说不出来了,这就是所谓“哑巴英语”表现出来的最大特征。这就像一部交响曲写出来,不同的指挥家指挥定会产生不同的意思和效果。因为音乐在某种程度上说和语言是一样的,它是一种在时间中实现的东西,它是流动的,飘忽不定的。语言就是乐谱,而交流是指挥下的现场演奏,关键是看现场指挥怎样去阐释乐谱。 7. 为什么说只有熟悉并掌握了“英语思维方式”才能进行真正意义上的交流呢?具体来说,交流的全过程由说者(speaker)和听者(listener)这两个因素决定。彼此要想准确无误地理解对方,其中关键是两个人在使用语言刹那间的思维过程或逻辑思维结构是否接近。举个通讯的例子:大家使用的符码都是一样的,但是为什么我们很难截获敌方的电报?因为敌方把电报符码重新定义了。同样的符码对我方来说是一个意思,对敌方来说却是另外一个意思。如果不能接近敌方的思维方式,我们永远也不会知道敌方符码真正的意思,所以说我们要去破解它。但我们破解的不是符号本身,而是破解符号后面的“思维方式”,即依某种方式确定的“意义”。 8. 究竟“说什么”(what to say),“怎么说”(how to say it)能使我们同native English speakers之间的交流明白晓畅,这才是学好英语的关键,而不是我们中国人之间怎样用英语交流能懂,因为我们只要学会了英、美人之间交流的思维方式,我们肯定能把英语口语练好,和他们进行无障碍的交流。所以说,我们要想“掌握”英语,别无选择,那就是一定要学会去read a native English speaker's mind。只要我们掌握了他们的思维方式,我们肯定也就真正掌握了英语。 |
